<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

    <title><![CDATA[le blog le-francais-en-ligne]]></title>
    <link>http://www.le-francais-en-ligne.com/</link>
    <description>Site d'apprentissage du français pour les étrangers avec exercices audio de grammaire, vocabulaire et compréhension orale. Accès libre et gratuit à tous les exercices et leur corrigé.
A web-site for the foreigners willing to learn French through the internet. This home page provides vocabulary, grammar and audio exercises. Free access to all exercises and their key.</description>

        <language>fr</language>
    
    
    <pubDate>Wed, 16 Dec 2009 11:43:21 +0100</pubDate>    <lastBuildDate>Wed, 16 Dec 2009 11:43:21 +0100</lastBuildDate>    <generator>Over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2010, NC NC</copyright>            <category>Hi Tech</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[Présent de l'indicatif]]></title>
        <link>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11902721.html</link>        <description><![CDATA[<strong><font size="5">Present tense of the indicative / 直説法現在形：<br> <br> <br></font><font size="3"><font size="4">. verbes du premier groupe / regular verbs in -er / ER規則動詞：<br></font><br></font></strong><font size="3">parler:<br> <strong><embed name="MediaPlayer" pluginspage="http://www.microsoft.com/Windows/MediaPlayer/" src="http://www.fileden.com/files/2007/1/5/597125/conj%20parler.mp3" width="250" height="50" type= "application/x-mplayer2" autostart="0" showstatusbar="1" volume="0"></strong></font> <table cellspacing="1" cellpadding="1" width="200" border="1"> <tbody> <tr> <td> je parle </td> <td> nous parlons </td> </tr> <tr> <td> vous parlez<br> tu parles </td> <td> vous parlez </td> </tr> <tr> <td> il / elle parle </td> <td> ils / elles parlent </td> </tr> </tbody> </table> <p> <font size="3"><br> jouer: （radical with vowel / 母音で終わる　　）<br> <strong><em[...]</br></br></p></br></embed></br></br></br></br></br></br></font></strong>]]></description>
        <pubDate>Tue, 21 Aug 2007 13:37:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11902721.html</guid>
                        <comments>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11902721-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Au restautant (2)]]></title>
        <link>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11892050.html</link>        <description><![CDATA[<font size="3"><strong>Dialogue 1:<br> <br></strong><br> Useful vocabulary / 追加の単語:<br> <br></font> <table style="width: 511px; height: 132px" cellspacing="1" cellpadding="1" width="511" border="1"> <tbody> <tr> <td> le reste </td> <td> the rest </td> <td> 残り </td> </tr> <tr> <td> sers-toi / servez-vous </td> <td> help yourself </td> <td> どうぞ（食事の間） </td> </tr> <tr> <td> spécial </td> <td> special </td> <td> 特別な </td> </tr> <tr> <td> sans plus </td> <td> not especially </td> <td> まあまあ </td> </tr> <tr> <td> reprendre </td> <td> to have something to eat again </td> <td> また食べる </td> </tr> <tr> <td> ne te gêne [...]</td></tr></tbody></table></br></br></br></br></br>]]></description>
        <pubDate>Mon, 20 Aug 2007 20:48:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11892050.html</guid>
                        <comments>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11892050-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Au restaurant (1)]]></title>
        <link>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11891400.html</link>        <description><![CDATA[<b><span style="font-size: 12pt;">Dialogue 1:</span></b><br> <br> <span style="font-size: 12pt;">Before listening to this dialogue, check:<br> . the future tense<br> . l'expression "avoir l'air"<br> . the use of the preposition "à" to express the composition of a dish<br> . the use of the pronoun "personne" as the subject of a verb<br> . the use of the expression "pour voir" <br> . the pronoun "en"<br> <br>[...]</br></br></br></br></br></br></br></br></br></br></span>]]></description>
        <pubDate>Mon, 20 Aug 2007 20:05:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11891400.html</guid>
                        <comments>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11891400-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Transcription 2]]></title>
        <link>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11890181.html</link>        <description><![CDATA[<p> Dialogue 1: </p> <table style="width: 606px; border-collapse: collapse; height: 192px" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"> <tbody> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 85.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="115"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Marco : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 349.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="466"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Barbara, tu as pris des grenouilles ? </div> </td> </tr> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 85.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="115"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Barbara : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 349.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="466"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Oui, elles sont délicieuses, mais j’en ai assez mangé. </div> </td> </tr> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 85.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="115"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Felipe : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 349.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="466"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Je peux prendre le reste des cuisses ? J’adore ça ! </div> </td> </tr> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 85.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="115"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Marco : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 349.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="466"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Oui, vas-y, sers-toi ! Barbara, tu reprends de la salade ? </div> </td> </tr> <tr>[...]</tr></tbody></table>]]></description>
        <pubDate>Mon, 20 Aug 2007 19:07:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11890181.html</guid>
                        <comments>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11890181-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Transcription 1]]></title>
        <link>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11889855.html</link>        <description><![CDATA[Dialogue 1:<br> <br> <table style="width: 612px; border-collapse: collapse; height: 220px" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"> <tbody> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 76.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="103"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Barbara : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 358.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="478"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Qu’e<font color="#0000FF">st</font>-c<font color="#0000FF">e</font> que je vai<font color="#0000FF">s</font> bien prendr<font color="#0000FF">e</font> <u>en en</u>tré<font color= "#0000FF">e</font> ? Humm.... Il<u>s on</u><font color="#0000FF">t</font> de<font color="#0000FF">s</font> cuiss<font color="#0000FF">es</font> de grenouill<font color="#0000FF">es</font> à la lyonnais<font color="#0000FF">e</font> ! Ça a l’air délicieu<font color="#0000FF">x</font>. </div> </td> </tr> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 76.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="103"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Marco : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 358.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="478"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Moi, je prendrai un<font color="#0000FF">e</font> salad<font color="#0000FF">e</font> lyonnais<font color="#0000FF">e</font>. E<font color="#0000FF">t</font> toi, Filip<font color= "#0000FF">e</font>? </div> </td> </tr> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 76.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="103"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Filipe : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 358.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="478"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> J’<font color="#0000FF">h</font>ésit<font color="#0000FF">e</font>: tou<u>t a</u> l’air trè<font color="#0000FF">s</font> bon dan<font color="#0000FF">s</font> le[...]</div></td></tr></tbody></table></br></br>]]></description>
        <pubDate>Mon, 20 Aug 2007 18:43:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11889855.html</guid>
                        <comments>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11889855-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Montrez-moi celui-ci, s'il vous plaît !]]></title>
        <link>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11886907.html</link>        <description><![CDATA[<font size="3">Before listening to this dialogue, check:<br> . the demonstrative pronouns<br> . the expression "que diriez-vous de + noun ?" <br> . the superlative<br> <br> 会話を聴く前には、次のポイントを調べましょう：<br> . 指示代名詞<br> . 表現 que diriez-vous de + 名詞 ?<br> . 最大級<br> <br> <br> Useful vocabulary / 追加の単語:<br> <br></font> <table style="width: 557px; [...]</br></br></br></br></br></br></br></br></br></br></br></br></br>]]></description>
        <pubDate>Mon, 20 Aug 2007 15:56:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11886907.html</guid>
                        <comments>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11886907-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Transcription]]></title>
        <link>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11886599.html</link>        <description><![CDATA[<table style="width: 614px; border-collapse: collapse; height: 414px" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"> <tbody> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 76.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="103"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> le vendeur : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 358.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="478"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Bonjour, mad<font color="#0000FF">e</font>moisell<font color="#0000FF">e</font>. Je peu<font color="#0000FF">x</font> vou<u>s ai</u>de<font color="#0000FF">r</font> ? </div> </td> </tr> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 76.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="103"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Noriko : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 358.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="478"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Oui, je cherch<font color="#0000FF">e</font> <u>un a</u>ppareil photo digital. Montre<font color="#0000FF">z</font>-moi celui-là, s’il vou<font color="#0000FF">s</font> plaî<font color= "#0000FF">t</font>. </div> </td> </tr> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 76.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="103"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> le vendeur : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 358.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="478"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Tene<font color="#0000FF">z</font>, mad<font color="#0000FF">e</font>moisell<font color="#0000FF">e</font>. C’e<font color="#0000FF">st</font> notre modèl<font color="#0000FF">e</font> le plu<font color="#0000FF">s</font> récen<font color="#0000FF">t</font>. </div> </td> </tr> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 76.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="103"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Noriko: </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 358.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="478"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Je voi<font color="#0000FF">s</font>, il e<font color="#0000FF">st</font> trè<font color="#0000FF">s</font> cher. Vou<font color="#0000FF">s</font>[...]</div></td></tr></tbody></table>]]></description>
        <pubDate>Mon, 20 Aug 2007 15:39:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11886599.html</guid>
                        <comments>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11886599-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Les inscriptions]]></title>
        <link>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11885811.html</link>        <description><![CDATA[<br> <br> <font size="3">Before listening to this dialogue, check:<br> . the conditional forms of the verbs "aimer" and "vouloir"<br> . the conjugation of the verb "devoir" in the present tense<br> . the imperative and the use of "veuillez + infinitive"<br> . the complement pronouns<br> . the use of the adverb "beaucoup (de)"<br> . the[...]</br></br></br></br></br></br></font></br></br>]]></description>
        <pubDate>Mon, 20 Aug 2007 14:54:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11885811.html</guid>
                        <comments>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11885811-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Transcription]]></title>
        <link>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11885660.html</link>        <description><![CDATA[<table style="width: 605px; border-collapse: collapse; height: 344px" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"> <tbody> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 76.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="103"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> John : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 358.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="478"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Bonjour, madam<font color="#0000FF">e</font>, je voudrai<font color="#0000FF">s</font> m’inscrir<font color="#0000FF">e</font> au niveau moyen du cour<font color="#0000FF">s</font> de françai<font color="#0000FF">s</font>. </div> </td> </tr> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 76.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="103"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> la secrétaire: </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 358.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="478"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Veuille<font color="#0000FF">z</font> remplir ce formulair<font color="#0000FF">e</font>, s’il vou<font color="#0000FF">s</font> plaî<font color="#0000FF">t</font>. Vou<u>s a</u>ve<font color="#0000FF">z</font> <u>les in</u>formation<font color="#0000FF">s</font> sur le<font color="#0000FF">s</font> cour<font color="#0000FF">s</font> sur cett<font color= "#0000FF">e</font> fich<font color="#0000FF">e</font>, monsieu<font color="#0000FF">r</font>. Lise<font color="#0000FF">z</font>-la attentiv<font color="#0000FF">e</font>men<font color= "#0000FF">t</font>. </div> </td> </tr> <tr> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 76.95pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="103"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> John : </div> </td> <td style= "border-right: #ece9d8; padding-right: 4.95pt; border-top: #ece9d8; padding-left: 4.95pt; padding-bottom: 0mm; border-left: #ece9d8; width: 358.15pt; padding-top: 0mm; border-bottom: #ece9d8; background-color: transparent" valign="top" width="478"> <div style="margin: 0mm 0mm 0pt"> Merci. A qui je[...]</div></td></tr></tbody></table>]]></description>
        <pubDate>Mon, 20 Aug 2007 14:44:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11885660.html</guid>
                        <comments>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11885660-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Lyon]]></title>
        <link>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11884067.html</link>        <description><![CDATA[<font size="3">Before listening to this dialogue, check:<br> . the past tense<br> . the Roman numbers<br> . the ordinal numbers<br> . the numbers over 1000<br> . the use of "on" to express the passive<br> <br> 会話を聴く前には、次のポイントを調べましょう：<br> . 複合過去形<br> . ローマ数字<br> . 序数<br> . 1000以上の数字<br> . 受身を表す on　の使用<br> <br> <br> <br> Useful vocabulary / 追[...]</br></br></br></br></br></br></br></br></br></br></br></br></br></br></br></br></font>]]></description>
        <pubDate>Mon, 20 Aug 2007 13:15:00 +0200</pubDate>        <guid >http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11884067.html</guid>
                        <comments>http://www.le-francais-en-ligne.com/article-11884067-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
  
 </channel>
</rss>